秋夜曲
作者:(唐朝)王维
桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。
银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。
【注释】
《秋夜曲》:乐府诗题,古代歌曲的一种。桂魄:月亮。传说月亮中有一棵大桂树,高五百丈,故有桂魄代称月亮的说法。轻罗:轻软而有疏孔的夏天衣服。罗指丝织品。更衣:换衣。银筝:泛指精美的筝。筝是乐器,古十二弦,后为十三弦。殷勤:本指恳切深厚的情意,这里指弹筝时的深情厚意。怯:怕。
【说明】
王维不但善于用七绝描写思乡之情,也很善于描写闺怨之情,此首便是。首句以月亮初升,到秋露微呈,极写秋夜时间之长,与下面的“夜久”相照应;二句以轻罗已薄,但还未换衣服,极写闺女弹筝心思之专,连寒意都不觉得,与下面的“殷勤弄”相照应。末句用“心怯空房”四字,跌出“银筝夜久殷勤弄”的真正原因,令人不胜
凄凉。有房而不愿归,已达到令人心怯的程度,足见此女独守时间之长,思念心情之苦。
【注解】
桂魄:月的别称。
【韵译】
一轮秋月刚刚升起秋露初生, 丝绸已嫌太薄了却懒得更衣。 更深夜阑还在殷勤拨弄银筝, 原来是怕空房寂寞不忍回归。
【评析】
这是写宫怨的诗。前两句写秋夜微凉,景物凄清;后两句写寂寞难寝,所以殷勤 弄筝。所谓“心怯空房”,其实是无人临幸的委婉说辞而已。语极委婉,情极细腻, 把儿女羞涩的情感掩蔽得严严实实。一经点破,怨情即跃然眼前。 --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋
【简析】
本题属乐府《杂曲歌辞》,是一首宛转含蓄的闺怨诗,结句尤其精妙。